立正安国論(広本)
或文応元年(1260)
沙門日蓮勘
旅客来りて歎ひて曰く 近年より近日に至るまで天変・地夭・飢饉・疫癘、遍く天下に満ち広く地上に迸る。牛馬巷に斃れ骸骨路に充てり。死を招く之輩既に大半に超え、之を悲しまざるの族、敢えて一人も無し。然る間、或は利剣即是之文を専らにして西土教主之名を唱え、或は衆病悉除之願を恃みて東方如来之経を誦し、或は病即消滅不老不死之詞を仰ぎて法華真実之妙文を崇め、或は七難即滅七福即生之句を信じて百座百講之儀を調え、有は秘密真言之教に因って五瓶之水を灑ぎ、有は坐禅入定之儀を全うして、空観之月を澄まし、若しくは七鬼神之号を書して千門に押し、若しくは五大力之形を図して万戸に懸け、若しくは天神地祇を拝して四角四堺之祭祀を企て、若しくは万民百姓を哀れみて国主国宰之徳政を行う。然りと雖も唯肝膽を摧くのみにして弥いよ飢疫に逼り乞客目に溢れ死人眼に満てり。屍を臥して観と為し尸を竝べて橋と作す。観れば夫れ二離璧を合わせ、五緯珠を連ぬ。三宝世に在し百王未だ窮まらざるに、此の世早く衰へ、其の法何ぞ廃れたるや。是れ何なる禍に依り、是れ何なる誤りに由る矣。
主人曰く 独り此の事を愁へて胸臆に憤・{ふんぴ}す。客来りて共に歎く、屡談話を致さん。夫れ出家して道に入るは法に依て仏を期する也。今神術も協わず、仏威も験し無し。具さに当世之体を覿るに、愚にして後生之疑を発す。然れば則ち、円覆を仰ぎて恨を呑み、方載に俯して慮を深くす。倩微管を傾け、聊か経文を披きたるに、世皆正に背き人悉く邪に帰す。故に善神国を捨て去り、聖人所を辞して還らず。是れを以て魔来り鬼来り災難竝び起る。言はずんばあるべからず。恐れずんばあるべからず。
客の曰く 天下之災・国中之難、余独り歎くに非ず衆皆悲めり。今蘭室に入て初めて芳詞を承るに、神聖去り辞し災難竝び起るとは何の経に出でたる哉。其の証拠を聞かん矣。
主人の曰く 其の文繁多にして、其の証弘博なり。
金光明経に云く_於其国土雖有此経未嘗流布。生捨離心不楽聴聞。亦不供養尊重讃歎。見四部衆持経之人亦復不能尊重乃至供養。遂令我等及余眷属無量諸天不得聞此甚深妙法 背甘露味失正法流 無有威光及以勢力。増長悪趣損減人天墜生死河乖涅槃路。世尊 我等四王竝諸眷属及薬叉等見如斯事 捨其国土無擁護心。非但我等捨棄是王。必有無量守護国土諸大善神皆悉捨離。既捨離已其国当有種種災禍喪失国位。一切人衆皆無善心 唯有繋縛殺害瞋諍 互相讒諂抂及無辜。疫病流行 彗星数出 両日竝現 薄蝕無恒 黒白二虹表不祥相 星流地動 井内発声 暴雨悪風不依時節 常遭飢饉苗実不成 多有他方怨賊侵掠国内 人民受諸苦悩土地無有所楽之処〔其の国土に於て此の経有りと雖も未だ嘗て流布せず。捨離の心を生じて聴聞せんことを楽はず。亦供養し尊重し讃歎せず。四部の衆、持経之人を見て亦復尊重し、乃至供養すること能わず。遂に我等及び余の眷属無量の諸天をして此の甚深の妙法を聞くことを得ずして、甘露の味に背き正法の流れを失ひ、威光及以勢力有ること無からしむ。悪趣を増長し人天を損減し生死の河に墜ちて涅槃の路に乖かん。世尊、我等四王竝びに諸の眷属及び薬叉等斯の如き事を見て、其の国土を捨てて擁護の心無けん。但我等のみ是の王を捨棄するに非ず。必ず無量の国土を守護する諸大善神有らんも皆悉く捨離せん。既に捨離し已りなば其の国当に種種の災禍有って国位を喪失すべし。一切の人衆皆善心無く、唯繋縛殺害瞋諍のみ有り、互いに相讒諂し、抂げて辜無きに及ばん。疫病流行し、彗星数出でて、両日竝び現じ、薄蝕恒無く、黒白の二虹不祥の相を表し、星流れ地動き、井の内に声発し、暴雨悪風時節に依らず、常に飢饉に遭って苗実成らず、多く他方の怨賊有って国内を侵掠し、人民諸の苦悩を受け土地所楽之処有ること無けん〕云云。
大集経に云く 仏法実隠没髭髪爪皆長 諸法亦忘失。当時虚空中大声震於地 一切皆遍動猶如水上輪。城壁破落下 屋宇悉・拆 樹林根茎枝葉華葉菓薬尽。唯除浄居天欲界一切処七味三精気損減無有余 解脱諸善論当時一切尽。所生華菓味希少亦不美 諸有井泉池一切尽枯涸 土地悉鹹鹵 敵裂成丘澗 諸山皆・燃天龍不降雨 苗稼皆枯死生者皆死尽余草更不生。雨土皆昏闇日月不現明。四方皆亢旱 数現諸悪瑞十不善業道貪瞋癡倍増 衆生於父母観之如・鹿。衆生及寿命色力威楽滅 遠離人天楽 皆悉堕悪道。如是不善業悪王悪比丘毀壊我正法 損減天人道 諸天善神王悲愍衆生者棄此濁悪国皆悉向余方〔仏法実に隠没せば髭髪爪皆長く、諸法も亦忘失せん。当時虚空中に大なる声ありて地に震い、一切皆遍く動ぜんこと猶お水上輪の如くならん。城壁破れ落ち下り、屋宇悉く・{やぶ}れ拆け、樹林の根、茎、枝、葉、華葉、菓、薬尽きん。唯浄居天を除きて欲界一切処の七味三精気損減して余有ること無く、解脱の諸の善論当時一切尽きん。生ずる所の華菓の味希少にして亦美からず、諸有の井泉池一切尽く枯涸し、土地悉く鹹鹵し、敵裂して丘澗と成り、諸山皆・燃{しょうねん}して天龍雨を降らさず、苗稼皆枯死し、生者皆死尽くして余艸更に生ぜず。土を雨し、皆昏闇にして日月明を現ぜず。四方皆亢旱し、数諸の悪瑞を現じ、十不善業道、貪瞋癡倍増し、衆生の父母に於ける之を観ること・鹿{しょうろく}の如くならん。衆生及寿命色力威楽滅し、人天の楽を遠離し、皆悉く悪道に堕せん。是の如き不善業の悪王悪比丘我正法を毀壊し、天人の道を損減し、諸天善神王衆生を悲愍する者此の濁悪の国を棄てて皆悉く余方に向かはん〕云云。
仁王経に云く_国土乱時先鬼神乱。鬼神乱故万民乱。賊来劫国 百姓亡喪 臣君太子王子百官共生是非。天地怪異 二十八宿星道日月失時失度 多有賊起。〔国土乱れん時は先づ鬼神乱る。鬼神乱るるが故に万民乱る。賊来りて国を劫し、百姓亡喪し、臣君、太子、王子、百官共に是非を生ぜん。天地怪異し、二十八宿、星道、日月時を失ひ度を失ひ、多く賊の起ること有らん〕と。亦云く_我今五眼明見三世 一切国王皆由過去世侍五百仏得為帝王主。是為一切聖人羅漢而為来生彼国土中作大利益。若王福尽時一切聖人皆為捨去。若一切聖人去時七難必起〔我今五眼をもて明らかに三世を見るに、一切の国王は皆過去の世に五百の仏に侍えしに由りて、帝王主と為ることを得たり。是れを為て一切の聖人・羅漢而も為に彼の国土の中に来生して大利益を作さん。若し王の福尽きん時は一切の聖人皆為捨て去らん。若し一切の聖人去らん時は七難必ず起こらん〕云云。
薬師経に云く_若刹帝利潅頂王等災難起時 所謂人衆疾疫難 他国侵逼難 自界叛逆難 星宿変怪難 日月薄蝕難 非時風雨難 過時不雨難〔若し刹帝利・潅頂王等の災難起こらん時、所謂、人衆疾疫の難・他国侵逼の難・自界叛逆の難・星宿変怪の難・日月薄蝕の難・非時風雨の難・過時不雨の難あらん〕云云。
仁王経に云く_大王 吾今所化百億須弥百億日月 一一須弥有四天下。其南閻浮提有十六大国 五百中国 十千小国 其国土中有七可畏難。一切国王為是難故。云何為難 日月失度時節返逆 或赤日出 黒日出 二三四五日出 或日蝕無光 或日輪一重二三四五重輪現為一難也。二十八宿失度 金星 彗星 輪星 鬼星 火星 水星 風星 ・星 南斗 北斗五鎮大星 一切国主星 三公星 百官星 如是諸星各各変現為二難也。大火焼国万姓焼尽 或鬼火 天火 山神火 人火 樹木火 賊火。如是変怪為三難也。大水・没百姓 時節返逆冬雨 夏雪 冬時雷電霹・ 六月雨氷霜雹 雨赤水 黒水 青水 雨土山 石山 雨沙礫石 江河逆流 浮山流石。如是変時為四難也。大風吹殺万姓 国土山河樹木一時滅没 非時大風 黒風 赤風 青風 天風 地風 火風 水風 如是変為五難也。天地国土亢陽炎火洞燃百草亢旱五穀不登。土地赫燃万姓滅尽。如是変時為六難也。四方賊来侵国 内外賊起 火賊 水賊 風賊 鬼賊 百姓荒乱刀兵劫起。如是怪時為七難也
〔大王、吾が今化する所の百億の須弥百億の日月、一一の須弥に四天下有り。其の南閻浮提に十六の大国・五百の中国・十千の小国有り、其の国土の中に七の畏るべき難有り。一切の国王是れを難と為すが故に。云何なるを難と為す。日月度を失ひ時節返逆し、或は赤日出でて、黒日出でて、二三四五の日出でて、或は日蝕して光無く、或は日輪一重二三四五重輪現ずるを一の難と為すなり。二十八宿度を失ひ、金星・彗星・輪星・鬼星・火星・水星・風星・・星{ちょうせい}・南斗・北斗五鎮の大星・一切の国主星・三公星・百官星、是の如き諸星、各各変現するを二の難と為すなり。大火国を焼き万姓焼尽し、或は鬼火・天火・山神火・人火・樹木火・賊火あらん。是の如く変怪するを三の難と為すなり。大水百姓を・没{ひょうもつ}し、時節返逆して冬雨ふり、夏雪ふり、冬の時に雷電霹・し、六月に氷霜雹を雨し、赤水・黒水・青水を雨し、土山・石山を雨し、沙、礫、石を雨し、江河逆に流れ、山を浮べ石を流す。是の如く変ずる時を四の難と為すなり。大風万姓を吹き殺し、国土山河樹木一時に滅没し、非時の大風・黒風・赤風・青風・天風・地風・火風・水風、是の如く変するを五の難と為すなり。天地国土亢陽し、炎火洞燃して百草亢旱し、五穀登らず。土地赫燃して万姓滅尽せん。是の如く変する時を六の難と為すなり。四方の賊来りて国を侵し、内外の賊起り、火賊・水賊・風賊・鬼賊ありて、百姓荒乱し刀兵劫起こせん。是の如く怪する時を七の難と為すなり〕。
大集経に云く_若有国王於無量世修施戒慧 見我法滅捨不擁護 如是所種無量善根悉皆滅失 其国当有三不祥事。一者穀貴 二者兵革三者疫病。一切善神悉捨離之 其王教令人不随従、常為隣国之所侵・。暴火横起 多悪風雨 雨水増長吹・人民、内外親戚其共謀叛。其王不久当遇重病寿終之後生大地獄 乃至 如王夫人 太子 大臣 城主 柱師 郡守 宰官亦復如是〔若し国王有り無量世に於て施戒慧を修すとも、我法の滅せんを見て捨てて擁護せずんば、是の如く種うる所の無量の善根悉く皆滅失して、其の国当に三の不祥事有るべし。一には穀貴・二には兵革・三には疫病なり。一切の善神悉く之を捨離せば、其の王教令すとも人随従せず、常に隣国の為に之侵・{しんにょう}せられん。暴火横に起り、悪風雨多く、雨水増長して人民を吹・{すいひょう}し、内外の親戚其れ共に謀叛せん。其の王久しからずして当に重病に遇い寿終之後、大地獄に生ずべし。乃至、王の如く夫人・太子・大臣・城主・柱師・郡守・宰官も亦復是の如くならん〕[已上経文]。
夫れ四経の文朗かなり。万民誰か疑はん。而るに盲瞽之輩迷惑之人、妄りに邪説を信じて正教を弁へず。故に天下世上、諸仏衆経に於て捨離之心を生じて擁護之志無し。仍て善神聖人国を捨て所を去る。是れを以て悪鬼外道災を成し難を致すなり矣。
客色を作して曰く 後漢の明帝は金人之夢を悟りて白馬之教を得、上宮太子は守屋之逆を誅して寺塔之構を成す。爾来、上一人より下万民に至るまで、仏像を崇め経巻を専らにす。然れば則ち叡山・南都・園城・東寺・四海・一州・五畿・七道、仏経星のごとく羅り堂宇雲のごとく布けり。・子{しゅうし}之族は則ち鷲頭之月を観じ、鶴勒之流れは亦鶏足之風を伝ふ。誰か一代之教を褊し三宝之跡を廃すと謂はん哉。若し其の証有らば委しく其の故を聞かん矣。
主人諭して曰く 仏閣甍を連ね、経蔵軒を竝べ、僧は竹葦の如く、侶は稲麻に似たり。崇重年旧り尊貴日に新たなり。但し法師は諂曲にして人倫に迷惑し、王臣は不覚にして邪正を弁ずること無し。
仁王経に云く_諸悪比丘多求名利於国王太子王子前自説破仏法因縁破国因縁。其王不別信聴此語横作法制不依仏戒〔諸の悪比丘、多く名利を求め、国王・太子・王子の前に於て、自ら破仏法の因縁・破国の因縁を説かん。其の王別えずして此の語を信聴し、横に法制を作りて仏戒に依らず〕云云。
守護経に云く_大王 此悪沙門破戒行悪 ・穢一切族姓之家 向於国王大臣官長 論説毀謗真実沙門 横言是非。乃至 一寺同一国邑一切悪事 皆推与彼真実沙門 蒙蔽国王大臣官長 遂令駈逐真実沙門 尽出国界。其破戒者自在遊行 而与国王大臣官長 共為親厚〔大王、此の悪沙門は戒を破し悪を行じ、一切族姓の家を・穢し、国王・大臣・官長に向ひて真実の沙門を論説し毀謗し、横まに是非を言ふ。乃至、一寺同一国邑の一切の悪事、皆彼の真実の沙門に推与し、国王・大臣・官長を蒙蔽して遂に真実の沙門を駈逐し、尽く国界を出ださしむ。其の破戒の者自在に遊行して、国王・大臣・官長と共に親厚を為さんとす〕云云。
又云く_風雨不節 旱・不調 飢饉相仍 寃敵侵擾 疾疫災難 無量百千〔風雨節ならず、旱・調はず、飢饉相仍り、寃敵侵擾し、疾疫災難、無量百千ならん〕
又云く_彼釈迦牟尼如来所有教法一切天魔・外道・悪人・五通神仙皆不破戒乃至小分。而此名相諸悪沙門皆悉毀滅令無有余。如須弥山仮使於尽三千界中草木為薪 長時焚焼一毫無損。若劫火起火従内生須臾焼滅無余灰燼〔彼釈迦牟尼如来所有の教法は一切の天魔・外道・悪人・五通の神仙皆乃至小分をも破壊せず。而るに此の名相の諸の悪沙門皆悉く毀滅して余り有ること無からしむ。須弥山をたとい三千界の中の草木を尽くして薪と為し、長時に焚焼すとも一毫も損すること無し。若し劫火起きて火内より生じ須臾も焼滅せんには灰燼をも余す無きが如し〕云云。
最勝王経に云く_見行非法者当生愛敬 於行善法人苦楚而治罰。由愛敬悪人治罰善人故 星宿及風雨皆不以時行〔非法を行ずる者を見て当に愛敬をなし、善法を行ずる人に於て苦楚して而も治罰す。悪人を愛敬し善人を治罰するに由るが故に、星宿及び風雨皆時を以て行はれず〕。
又云く_三十三天衆 咸生忿怒心。此因損国政 諂偽行世間 悪風起無恒 暴雨非時下〔三十三天の衆みな忿怒の心を生ず。此に因りて国政を損し、諂偽世間に行はれ、悪風起ること恒無く、暴雨時に非ずして下らん〕
又云く_彼諸天王衆 共作如是言 此王作非法 悪輩相親附。王位不久安 諸天皆忿恨。由彼懐忿故 其国当敗亡。天主不護念 余天咸捨棄 国土当滅亡。王身受苦厄 父母及妻子 兄弟竝姉妹 倶遭愛別離 乃至身亡歿。変怪流星堕 二日倶時出 他方怨賊来 国人遭喪乱〔彼の諸の天王衆、共に是の如き言を作さく、此の王非法を作し、悪輩相親附す。王位久しく安ぜず、諸天皆忿恨す。彼、忿を懐くに由るが故に其の国当に敗亡す。天主護念せず。余天咸く国土を捨棄し当に滅亡す。王の身苦厄を受け、父母及び妻子兄弟、竝びに姉妹、倶に愛別離に遭ひ、乃至身亡歿せん。変怪流星堕ち、二つの日倶時に出て、他方の怨賊来りて国人喪乱に遭はん〕云云。
大集経に云く_若復有諸刹利国王作諸非法悩乱世尊声聞弟子 若以毀罵刀杖打斫及奪衣鉢種種資具 若他給施作留難者我等令彼自然卒起他方怨敵 及自界国土亦令兵起病疫飢饉非時風雨闘諍言訟。又令其王不久復当亡失己国〔若しは復諸の刹利国王有て諸の非法を作して世尊の声聞の弟子を悩乱し、若しは以て毀罵し刀杖をもて打斫し及び衣鉢種種の資具を奪ひ、若しは他の給施せんに留難を作さば我等彼をして自然に他方の怨敵を卒起せしめん、及び自界の国土にも亦兵起り病疫飢饉し非時の風雨闘諍言訟せしめん。又其王をして久しからざらしめ復当に己が国を亡失す〕云云。
大涅槃経に云く_善男子 如来正法将欲滅尽。爾時多有行悪比丘 不知如来微密之蔵。譬如癡賊棄捨真実担負草・。不解如来微密蔵故於是経中懈怠不勤。哀哉 大険当来之世 甚可怖畏。諸悪比丘抄略是経分作多分 能滅正法色香美味。是諸悪人雖復読誦如是経典滅除如来深密要義安置世間荘厳文飾無義之語。抄前著後抄後著前前後著中中著前後。当知如是諸悪比丘是魔伴侶〔善男子、如来の正法将に滅尽せんと欲す。爾時に多く行悪の比丘有らん、如来微密の蔵を知らず。譬へば癡賊の真実を棄捨し草・を担負するが如し。如来微密の蔵を解らざる故に、是の経の中に於て懈怠して勤めず。哀しいかな、大険当来の世、甚だ怖畏すべし。諸の悪比丘是の経を抄略して分けて多分と作し、能く正法の色香美味を滅すべし。是の諸の悪人復是の如き経典を読誦すと雖も、如来の深密の要義を滅除して世間の荘厳の文飾無義の語を安置す。前を抄して後ろに著け、後ろを抄して前に著け、前後を中に著け、中を前後に著く。当に知るべし、是の如きの諸の悪比丘は是れ魔の伴侶なり〕。
又云く_菩薩~ 於悪象等心無怖畏。於悪知識生怖畏心。~ 為悪象殺不至三趣。為悪友殺必至三趣〔菩薩~、悪象等に於ては心に怖畏すること無かれ。悪知識に於ては怖畏の心を生ぜよ。~ 悪象の為に殺されては三趣に至らず。悪友の為に殺されては必ず三趣に至る〕。
涅槃経に云く_我涅槃後無量百歳四道聖人悉復涅槃。正法滅後於像法中当有比丘。似像持律少読誦経 貪嗜飲食長養其身 雖著袈裟猶如猟師細視徐行如猫伺鼠。常唱是言我得羅漢。外現賢善内懐貪嫉。如受唖法婆羅門。実非沙門現沙門像 邪見熾盛誹謗正法〔我涅槃の後、無量百歳に四道の聖人悉く復涅槃せん。正法滅して後、像法の中に於て当に比丘有るべし。像を持律に似せて少かに経を読誦し、飲食を貧嗜して其の身を長養し、袈裟を著すと雖も、猶お猟師の細めに視て徐に行くが如く猫の鼠を伺うが如し。常に是の言を唱えん、我羅漢を得たりと。外には賢善を現じ、内には貧嫉を懐く。唖法を受くる婆羅門の如し。実には沙門に非ずして沙門の像を現じ、邪見熾盛にして正法を誹謗せん〕。
法華経に云く_有諸無智人 悪口罵詈等 及加刀杖者 我等皆当忍悪世中比丘 邪智心諂曲 未得謂為得 我慢心充満 或有阿練若 納衣在空閑 自謂行真道 軽賎人間者 貪著利養故 与白衣説法 為世所恭敬 如六通羅漢 乃至 常在大衆中 欲毀我等故 向国王大臣 婆羅門居士 及余比丘衆 誹謗説我悪 謂是邪見人 説外道論議 ~ 濁劫悪世中 多有諸恐怖 悪鬼入其身 罵詈毀辱我 ~ 濁世悪比丘 不知仏方便 随宜所説法 悪口而顰蹙 数数見擯出〔諸の無智の人 悪口罵詈等し 及び刀杖を加うる者あらん 我等皆当に忍ぶべし 悪世の中の比丘は 邪智にして心諂曲に 未だ得ざるを為れ得たりと謂ひ 我慢の心充満せん 或は阿練若に 納衣にして空閑に在って 自ら真の道を行ずと謂うて 人間を軽賎する者あらん 利養に貪著するが故に 白衣のために法を説いて 世に恭敬せらるること 六通の羅漢の如くならん 乃至 常に大衆の中に在って 我等を毀らんと欲するが故に 国王大臣 婆羅門居士 及び余の比丘衆に向って 誹謗して我が悪を説いて 是れ邪見の人 外道の論議を説くと謂はん ~ 濁劫悪世の中には 多くの諸の恐怖あらん 悪鬼其の身に入って 我を罵詈毀辱せん ~ 濁世の悪比丘は 仏の方便 随宜所説の法を知らず 悪口して顰蹙し 数数擯出せられ〕云云。
涅槃経に云く_善男子 有一闡提 作羅漢像 住於空処 誹謗方等大乗経典。諸凡夫人見已皆謂真阿羅漢是大菩薩〔善男子 一闡提有り、羅漢の像を作して、空処に住し、方等大乗経典を誹謗せん。諸の凡夫人、見已って、皆真の阿羅漢、是れ大菩薩なりと謂はん〕云云。
般泥・経に云く_有似羅漢一闡提而行悪業。似一闡提阿羅漢而作慈心。有似羅漢一闡提者是諸衆生誹謗方等。似一闡提阿羅漢者毀呰声聞広説方等。語衆生言我与如来倶是菩薩。所以者何。一切皆有如来性故。然彼衆生謂一闡提〔羅漢に似たる一闡提有って悪業を行ず。一闡提に似たる阿羅漢あって慈心を作さん。羅漢に似たる一闡提有りとは、是の諸の衆生、方等を誹謗せるなり。一闡提に似たる阿羅漢とは、声聞を毀呰し、広く方等を説くなり。衆生を語って言く 我、如来と倶に是れ菩薩なり。所以は何ん。一切皆如来の性有る故に。然も彼の衆生、一闡提なりと謂はん〕云云。
又云く_不見究竟処者 永不見彼一闡提輩究竟悪。亦不見彼無量生死究竟之処〔究竟の処を見ずとは、永く彼の一闡提の輩、究竟の悪を見ず。亦彼の無量の生死究竟の処を見ざるなり〕[已上経文]。
文に就いて世を見るに、誠に以て然なり。悪侶を誡めざれば、豈に善事を成さん哉。
客猶お憤りて曰く 明王は天地に因って化を成し、聖人は理非を察して世を治む。世上之僧侶は天下之帰する所也。悪侶に於ては明王信ずべからず。聖人に非ずんば賢哲仰ぐべからず。今賢聖之尊重せるを以て、則ち龍象之軽からざるを知る。何ぞ妄言を吐きて強ちに誹謗を成さん。誰人を以て悪比丘と謂う哉。委細聞かんと欲す矣。
主人の曰く 客の疑ひに付いて重重の子細有りと雖も繁を厭ふて多事を止め、且く一を出ださん、万を察せよ。後鳥羽院の御宇に法然といふもの有り。選択集を作る矣。則ち一代之聖教を破し遍く十方之衆生を迷はす。
其の選択に云く ̄道綽禅師立聖道浄土二門而捨聖道正帰浄土之文。初聖道門者就之有二 乃至 準之思之応存密大及以実大。然則今真言 仏心 天台 華厳 三論 法相 地論 摂論 此等八家之意正在此也。曇鸞法師往生論註云 謹案龍樹菩薩十住・婆沙論云 菩薩求阿・跋致有二種道。一者難行道二者易行道。此中難行道者即是聖道門也。易行道者即是浄土門也。浄土宗学者先須知此旨。設雖先学聖道門人若於浄土門有其志者須棄聖道帰於浄土。〔道綽禅師、聖道・浄土の二門を立て、聖道を捨てて正しく浄土に帰する之文。初に聖道門とは、之に就て二有り。乃至 之に准じて之を思ふに、応に密大及以び実大をも存すべし。然れば則ち今の真言・仏心・天台・華厳・三論・法相・地論・摂論・此れ等八家之意、正しく此に在る也。曇鸞法師の往生論註に云く 謹んで龍樹菩薩の十住毘婆沙論を案ずるに云く 菩薩阿毘跋致を求むるに二種の道有り。一には難行道・二には易行道なり。此の中に難行道とは即ち是れ聖道門也。易行道とは即ち是れ浄土門也。浄土宗の学者先づ須らく此の旨を知るべし。設ひ先より聖道門を学ぶ人なりと雖も若し浄土門に於て其の志有らん者は須らく聖道を棄てて浄土に帰すべし〕。
又云く ̄善導和尚立正雑二行捨雑行帰正行之文。第一読誦雑行者除上観経等往生浄土経已外 於大小乗顕密諸経受持読誦悉名読誦雑行。第三礼拝雑行者除上礼拝弥陀已外於一切諸仏菩薩等及諸世天等礼拝恭敬 悉名礼拝雑行。私云 見此文須捨雑修専。豈捨百即百生専修正行堅執千中無一雑修雑行乎。行者能思量之。〔善導和尚、正・雑二行を立て雑行を捨てて正行に帰する之文。第一に読誦雑行とは上の観経等の往生浄土の経を除きて已外、大小乗顕密の諸経に於て、受持読誦するを悉く読誦雑行と名づく。第三に礼拝雑行とは上の弥陀を礼拝するを除きて已外、一切の諸仏菩薩等及び諸の世天等に於て礼拝恭敬するを悉く礼拝雑行と名づく。私に云く 此の文を見るに須らく雑を捨てて専を修すべし。豈に百即百生の専修正行を捨てて、堅く千中無一の雑修雑行に執せん乎。行者能く之を思量せよ〕と。
又云く ̄貞元入蔵録中始自大般若経六百巻終于法常住経 顕密大乗経惣六百三十七部二千八百八十三巻也。皆須摂読誦大乗之一句。当知随他之前暫雖開定散門 随自之後還閉定散門。一開以後永不閉者唯是念仏一門〔貞元入蔵録の中に始め大般若経六百巻より法常住経に終わるまで顕密の大乗経総じて六百三十七部・二千八百八十三巻也。皆須らく読誦大乗之一句に摂すべし。当に知るべし、随他之前には暫く定散の門を開くと雖も、随自之後には還て定散の門を閉ず。一たび開いて以後永く閉じざるは、唯是れ念仏の一門なり〕と。
又云く ̄念仏行者必可具足三心之文。観無量寿経云 ~ 同経疏云 ~ 問曰 若有解行不同邪雑人等 ~ 防外邪異見難之。或行一分二分群賊等喚廻者 即喩別解別行悪見人等。私云 又云 此中言一切別解別行異学異見等者是指聖道門〔念仏の行者必ず三心を具足すべき之文。観無量寿経に云く ~ 同経の疏に云く ~ 問うて曰く 若し解行の不同、邪雑の人等有って ~ 外邪異見之難を防がん。或は行くこと一分二分にして群賊等喚び廻すとは、即ち別解・別行・悪見の人等に喩う。私に云く 又云く 此の中に一切の別解・別行・異学・異見等と言うは、是れ聖道門を指すなり〕。
又最後結句の文に云く ̄夫速欲離生死 二種勝法中且閣聖道門選入浄土門。欲入浄土門 正雑二行中且抛諸雑行選応帰正行〔夫れ速やかに生死を離れんと欲せば、二種の勝法の中に且く聖道門を閣きて選んで浄土門に入れ。浄土門に入らんと欲せば、正・雑二行の中に且く諸の雑行を抛ちて選んで応に正行に帰すべし〕[已上]。
之に就いて之を見るに、曇鸞・道綽・善導之謬釈を引いて聖道浄土・難行易行之旨を建て、法華・真言、惣じて一代之大乗六百三十七部・二千八百八十三巻、竝びに一切の諸仏菩薩及び諸に世天等を以て皆聖道・難行・雑行等に摂して、或は捨て、或は閉じ、或は閣き、或は抛つ。此の四字を以て多く一切を迷はし、剰へ三国之聖僧、十方之仏弟を以て、皆群賊と号し併せて罵詈せしむ。近くは所依の浄土三部経の唯除五逆誹謗正法の誓文に背き、遠くは一代五時之肝心たる法華経の第二の_若人不信 毀謗此経 乃至 其人命終 入阿鼻獄〔若し人信ぜずして 此の経を毀謗せば 乃至 其の人命終して 阿鼻獄に入らん〕の誡文に迷ふ者也。於是に、代末代に及び、人聖人に非ず。各冥衢に容りて、竝びに直道を忘る。悲しい哉、瞳矇を・たず。痛しい哉、徒に邪信を催す。故に上国王より下土民に至るまで、皆経は浄土三部之外の経無く、仏は弥陀三尊之外の仏無しと謂えり。仍って伝教・弘法・慈覚・智証等、或は万里之波涛を渉りて渡せし所之聖教、或は一朝之山川を回りて崇むる所之仏像、若しは高山之巓に華界を建てて以て安置し、若しは深谷之底に蓮宮を起てて以て崇重す。釈迦薬師之光を竝ぶる也。威を現当に施し、虚空地蔵之化を成す也。益を生後に被らしむ。故に国主は郡郷を寄せて以て燈燭を明らかにし、地頭は田園を充てて以て供養に備ふ。而るを法然之選択に依て則ち教主を忘れて西土之仏駄を貴び、付属を抛ちて東方之如来を閣き、唯四巻三部之経典を専らにして空しく一代五時之妙典を抛つ。是れを以て弥陀之堂に非ざれば皆供仏之志を止め、念仏之者に非ざれば早く施僧之懐ひを忘る。故に仏堂零落して瓦松之煙老い、僧房荒廃して庭草之露深し。然りと雖も各護惜之心を捨てて竝びに建立之思ひを廃す。是れを以て住持の聖僧行きて帰らず。守護の善神去りて来ること無し。是れ偏に法然之選択に依る也。悲しい哉、数十年之間百千万之人、魔縁に蕩されて多く仏教に迷へり。傍を好んで正を忘る。善神怒りを為さざらん哉。円を捨てて偏を好む。悪鬼便りを得ざらん哉。如かず、彼の万祈を修せんより、此の一凶を禁ぜんには矣。
客殊に色を作して曰く 我が本師釈迦文浄土の三部経を説きたまふてより以来、曇鸞法師は四論の講説を捨てて一向に浄土に帰し、道綽禅師は涅槃の広業を閣きて、偏に西方の行業を弘め、善導和尚は法華の雑行を抛ちて観経の専修に入り、恵心僧都は諸経之要文を集めて念仏之一行を宗とし、永観律師は顕密の二門を閉じて念仏の一道に入る。弥陀を貴重すること誠に以て然なり矣。又往生之人其れ幾ばくぞ哉。就中、法然聖人幼少にして叡山に昇り、十七にして六十巻に渉り、竝びに八宗を究め、具さに大意を得たり。其の外一切の経論七遍反覆し、章疏伝記究めざること莫く、智は日月に斉しく徳は先師に越えたり。然りと雖も、猶お出離之趣に迷ひ、涅槃之旨を弁へず。故に遍く覿、悉く鑒み、深く思ひ、遠く慮り、遂に諸経を抛ちて、専ら念仏を修す。其の上一夢之霊応を蒙り四裔之親疎に弘む。故に或は勢至之化身と号し、或は善導之再誕と仰ぐ。然れば則ち十方の貴賎頭を低れ、一朝の男女歩を運ぶ。爾来春秋推し移り、星霜相積もれり。而るに忝なくも釈尊之教えを疎にして、恣に弥陀之文を譏る。何ぞ近年之災を以て聖代之時に課せ、強ちに先師を毀り更に聖人を罵るや。毛を吹きて・を求め、皮を剪りて血を出だす。昔より今に至るまで、此の如き悪言を未だ見ず、惶るべし慎むべし。罪業至って重し。科條争でか遁れん。対座猶お以て恐れ有り、杖を携えて則ち帰らんと欲す矣。
主人咲み止めて曰く 辛きを蓼葉に習ひ、臭きを溷厠に忘る。善言を聞きて悪言と思ひ、謗者を指して聖人と謂ひ、正師を疑ふて悪侶に擬す。其の迷ひ誠に深く、其の罪浅からず。事の起りを聞け。委しく其の趣を談ぜん。
釈尊説法之内、一代五時之間、先後を立てて権実を弁へず。而るに曇鸞・道綽・善導等 既に権に就いて実を忘れ、先に依て後を捨つ。未だ仏教の淵底を探らざる者なり。就中、法然其の流れを酌むと雖も、其の源を知らず。所以は何ん。大乗経六百三十七部・二千八百八十三巻、竝びに一切の諸仏菩薩、及び諸の世天等を以て捨閉閣抛之字を置いて、一切衆生之心を薄す。是れ偏に私曲之詞を展べて、全く仏経之説を見ず。妄語之至り、悪口之科、言ひても比い無く責めても余り有り。具さに事の心を案ずるに 慈恩・弘法の三乗真実一乗方便・望後作戯論之邪義に超過し、光宅・法蔵の涅槃正見法華邪見・寂場本教鷲峯末教之悪見に超出せり。大慢婆羅門の蘇生歟。無垢論師之再誕歟。毒蛇を恐怖し、悪賊を遠離す。破仏法の因縁、破国の因縁之金言是れ也。而るに人皆其の妄語を信じ、悉く彼の選択を貴ぶ。故に浄土之三経を崇めて衆経を抛ち、極楽之一仏を仰ぎて諸仏を忘る。誠に是れ諸仏諸経之怨敵、聖僧衆人之讎敵也。此の邪教広く八荒に弘まり周く十方に偏す。
抑そも近年之災を以て往代を難する之由、強ちに之を恐る。聊か先例を引いて汝の迷ひを悟すべし。止観の第二に史記を引いて云く ̄周末有被髪袒身不依礼度者〔周の末に被髪袒身にして礼度に依らざる者有り〕。弘決の第二に此の文を釈するに左伝を引いて云く ̄初平王之東遷也 伊川見被髪者而於野祭。識者曰 不及百年其礼先亡。爰知。徴前顕災後致。又阮籍逸才蓬頭散帯。後公卿子孫皆教之 奴苟相辱者方達自然 ・節兢持者呼為田舎。為司馬氏滅相〔初め平王之東遷するや、伊川に髪を被る者野に於て祭るを見る。識者の曰く 百年に及ばずして、其の礼先づ亡びぬと。爰に知んぬ。徴前に顕れ災後に致ることを。又阮籍逸才にして蓬頭散帯す。後に公卿の子孫皆之に教い、奴苟相辱しむる者を方に自然に達すといい、・節{そんせつ}兢持する者を呼んで、田舎と為す。司馬氏の滅ぶる相と為す〕。
又、慈覚大師の入唐巡礼記を案ずるに云く ̄唐武宗皇帝會昌元年 敕令章敬寺鏡霜法師於諸寺伝弥陀念仏教。毎寺三日巡輪不絶。同二年 回鶻国之軍兵等侵唐堺。同三年 河北之節度使忽起乱。其後大蕃国更拒命回鶻国重奪地。凡兵乱同秦項之代 災火起邑里之際。何況武宗大破仏法多滅寺塔。不能撥乱遂以有事〔唐の武宗皇帝會昌元年、敕して章敬寺の鏡霜法師をして、諸寺に於て弥陀念仏の教を伝えしむ。寺毎に三日巡輪すること絶えず。同二年、回鶻国之軍兵等唐の堺を侵す。同三年、河北之節度使忽ち乱を起こす。其の後、大蕃国更命を拒み回鶻国重ねて地を奪う。凡そ兵乱秦項之代に同じく、災火邑里之際に起る。何に況んや武宗大に仏法を破し、多く寺塔を滅す、乱を撥ること能わずして遂に以て事有り〕[已上取意]。
此れを以て之を惟ふに、法然は、後鳥羽院の御宇、建仁年中之者也。彼の院の御事既に眼前に在り。然れば則ち大唐に例を残し吾が朝に証を顕す。汝疑ふこと莫れ、汝怪しむこと莫れ。唯須らく凶を捨てて善に帰し、源を塞ぎ根を截るべし矣。
客聊か和らぎて曰く 未だ淵底を極めざれども数其の趣を知る。但し華洛より柳営に至るまで、釈門に樞・{すうけん}在り、仏家に棟梁在り。然而れども未だ勘状を進らせず、上奏に及ばず。汝賎身を以て輙く莠言を吐く。其の義余り有り。其の理謂れ無し。
主人の曰く 予、少量為りと雖も忝なくも大乗を学す。蒼蝿驥尾に附して万里を渡り、碧蘿松頭に懸かりて千尋を延ぶ。弟子一仏之子と生れ諸経之王に事ふ。何ぞ仏法之衰微を見て、心情之哀惜を起さざらんや。
法華経に云く_薬王今告汝 我所説諸経 而於此経中 法華最第一〔薬王今汝に告ぐ 我が所説の諸経 而も此の経の中に於て 法華最も第一なり〕と。又云く_我所説経典。無量千万億。已説。今説。当説。而於其中。此法華経。最為難信難解〔我が所説の経典無量千万億にして、已に説き今説き当に説かん。而も其の中に於て此の法華経最も為れ難信難解なり〕と。又云く_文殊師利。此法華経。諸仏如来。秘密之蔵。於諸経中。最在其上〔文殊師利、此の法華経は諸仏如来の秘密の蔵なり。諸経の中に於て最も其の上にあり〕と。又云く_衆山之中。須弥山為第一。~ 衆星之中。月天子。最為第一。~ 又如日天子。能除諸闇。~ 又如大梵天王。一切衆生之父。~ 有能受持。是経典者。亦復如是。於一切衆生中。亦為第一〔衆山の中に、須弥山為れ第一 ~ 衆星の中に月天子最も為れ第一 ~ 又日天子の能く諸の闇を除くが如く、~ 又大梵天王の一切衆生の父なるが如く、~ 一切衆生の中に於て亦為れ第一なり〕と。
大涅槃経に云く_若善比丘 見壊法者 置不呵責 駈遣挙処 当知是人 仏法中怨。若能駈遣 呵責挙処 是我弟子 真声聞也〔若し善比丘ありて法を壊る者を見て置いて呵責し駈遣し挙処せずんば、当に知るべし、是の人は仏法の中の怨なり。若し能く駈遣し呵責し挙処せば、是れ我が弟子、真の声聞也〕と。
法華経に云く_我不愛身命 但惜無上道〔我身命を愛せず 但無上道を惜む〕と。
大涅槃経に云く_譬如王使 善能談論 巧於方便 奉命他国 寧喪身命 終不匿王所説言教。智者亦爾。於凡夫中不惜身命 要必宣説 大乗方等 如来秘蔵 一切衆生 皆有仏性〔譬へば王の使の善能く談論して、方便に巧みなる、命を他国に奉くるに寧ろ身命を喪ふとも終に王の所説の言教を匿さざるがごとし。智者も亦爾なり。凡夫の中に於て身命を惜しまず。かならず大乗方等、如来の秘蔵、一切衆生、皆仏性有りと宣説すべし〕[已上経文]。
余、善比丘之身為らずと雖も、仏法中怨之責めを遁れんが為に、唯大綱を撮て粗一端を示す。其の上、去る元仁年中に、延暦・興福の両寺より、度々奏聞を経、勅宣御教書を申し下して、法然の選択の印板を大講堂に取り上げ、三世の仏恩を報ぜんが為に之を焼失せしむ。法然之墓所に於ては、感神院の犬神人に仰せ付けて破却せしむ。其の門弟、隆観・聖光・成覚・薩生等は遠国に配流し、其の後未だ御勘気を許されず。豈に未だ勘状を進らせずと云はん也。
客則ち和らぎて曰く 経を下し僧を謗ずること、一人として論じ難し。然而れども大乗経六百三十七部・二千八百八十三巻、竝びに一切の諸仏・菩薩・及び諸の世天等を以て、捨閉閣抛の四字に載す。詞は勿論也。其の文顕然也。此の瑕瑾を守りて其の誹謗を成す。迷ふて言う歟、覚りて語る歟、愚賢弁へず、是非定め難し。但し災難之起りは選択に因る之由、盛んに其の詞を増し、弥いよ其の旨を談ず。所詮天下泰平国土安穏は君臣の楽ふ所、土民の思ふ所也。夫れ国は法に依て昌へ、法は人に因って貴し。国亡び人滅せば、仏を誰か崇むべき。法を誰か信ずべき哉。先づ国家を祈りて須らく仏法を立つべし。若し災を消し難を止むるの術有らば聞かんと欲す。
主人の曰く 余は是れ頑愚にして敢えて賢を存せず。唯経文に就いて聊か所存を述べん。抑そも治術之旨、内外之間、其の文幾多ぞや。具さに挙ぐべきこと難し。但し仏道に入て数愚案を回らす、謗法之人を禁じて、正道之侶を重せば、国中安穏にして天下泰平ならん。
即ち涅槃経に云く_仏言 唯除一人余一切施皆可讃歎。純陀問言 云何名為唯除一人。仏言 如此経中所説破戒。純陀復言 我今未解。唯願説之。仏語純陀言 破戒者謂一闡提。其余在所一切布施皆可讃歎獲大果報。純陀復問 一闡提者其義云何。仏言純陀 若有比丘及比丘尼優婆塞優婆夷発・悪言 誹謗正法 造是重業永不改悔心無懺悔。如是等人名為趣向一闡提道。若犯四重作五逆罪 自知定犯如是重事 而心初無怖畏懺悔不肯発露。於彼正法永無護惜建立之心 毀呰軽賎言多禍咎。如是等亦名趣向一闡提道。唯除如此一闡提輩 施其余者一切讚歎〔仏の言く 唯一人を除きて余の一切に施さば皆讚歎すべし。純陀問うて言く 云何なるをか名づけて唯除一人と為す。仏の言く 此の経の中に説く所の如きは破戒なり。純陀復言く 我今未だ解せず。唯願くは之を説きたまえ。仏、純陀に語りて言く 破戒とは謂く 一闡提なり。其の余の在所一切に布施するは皆讃歎すべし大果報を獲ん。純陀復問いたてまつる、一闡提とは其の義云何。仏の言く 純陀、若し比丘及び比丘尼・優婆塞・優婆夷有って、・悪{そあく}の言を発し、正法を誹謗し、是の重業を造りて永く改悔せず、心に懺悔無からん。是の如き等の人を名づけて一闡提の道に趣向すと為す。若し四重を犯し五逆罪を作り、自ら定て是の如き重事を犯すと知れども、心に初より怖畏・懺悔無く肯て発露せず。彼正法に於て永く護惜建立之心無く、毀呰軽賎して言に禍咎多からん。是の如き等を亦一闡提の道に趣向すと名づく。唯此の如き一闡提の輩を除きて其の余に施さば一切讃歎すべし〕と。
又云く_我念往昔於閻浮提作大国王。名曰仙豫。愛念敬重大乗経典 其心純善無有・悪嫉悋。善男子 我於爾時心重大乗。聞婆羅門誹謗方等。聞已即時断其命根。善男子 以是因縁従是已来堕地獄〔我往昔を念うに、閻浮提に於て大国王と作れり。名を仙豫と曰いき。大乗経典を愛念し敬重し、其の心純善にして・悪{そあく}嫉悋有ること無し。善男子、我爾の時に於て心に大乗を重んず。婆羅門の方等を誹謗するを聞き。聞き已て即時に其の命根を断つ。善男子、是の因縁を以て是れ従り已来地獄に堕せず〕と。
又云く_如来昔為国王行菩薩道時 断絶爾所婆羅門命〔如来、昔、国王と為りて菩薩道を行ぜし時、爾所の婆羅門の命を断絶す〕と。
又云く_殺有三謂下中上。下者蟻子乃至一切畜生。唯除菩薩示現生者。以下殺因縁堕於地獄畜生餓鬼具受下苦。何以故。是諸畜生有微善根。是故殺者具受罪報。中殺者 従凡夫人至阿那含是名為中。以是業因堕於地獄餓鬼具受中苦。上殺者 父母乃至阿羅漢辟支仏畢定菩薩。堕於阿鼻大地獄中。善男子 若有能殺一闡提者則不堕此三種殺中。善男子 彼諸婆羅門等一切皆是一闡提也〔殺に三有り、謂く下中上なり。下とは蟻子乃至一切の畜生なり。唯菩薩示現生の者を除く。下殺の因縁を以て地獄・餓鬼に堕して、具さに下の苦を受く。何を以ての故に。是の諸の畜生に微の善根有り。是の故に殺さば具さに罪報を受く。中殺とは凡夫人従り阿那含に至るまで、是れを名づけて中と為す。是の業因を以て地獄・畜生・餓鬼に堕して、具さに中の苦を受く。上殺とは父母 乃至 阿羅漢・辟支仏畢定の菩薩なり。阿鼻大地獄の中に堕す。善男子、若し能く一闡提を殺すこと有らん者はち此の三種の殺の中に堕せず。善男子、彼の諸の婆羅門等は一切皆是れ一闡提なり〕。
仁王経に云く_仏告波斯匿王。~ 是故付属諸国王 不付属比丘比丘尼 ~。何以故。無王威力〔仏波斯匿王に告げたまわく。~是の故に諸の国王に付属して、比丘・比丘尼に付属せず。何を以ての故に。王の威力無ければなり〕。
涅槃経に云く_今以無上正法付属諸王大臣宰相及四部衆。毀正法者大臣四部之衆応当苦治〔今無上の正法を以て諸王・大臣・宰相及び四部の衆に付属す。正法を毀る者をば大臣・四部之衆、応当に苦治すべし〕と。
又云く_仏言迦葉 以能護持正法因縁故得成就是金剛身。善男子 護持正法者不受五戒 不修威儀 応持刀剣・弓箭・鉾槊〔仏の言く 迦葉能く正法を護持する因縁を以ての故に是の金剛身を成就することを得たり。善男子、正法を護持せん者は五戒を受けず、威儀を修せずして、応に刀剣・弓箭・鉾槊を持すべし〕と。
又云く_若有受持五戒之者不得名為大乗人也。不受五戒為護正法乃名大乗。護正法者応当執持刀剣器杖。雖持刀杖我説是等名曰持戒〔若し五戒を受持せん之者有らば、名づけて大乗の人と為すことを得ず。五戒を受けざれども正法を護るを為って乃ち大乗と名づく。正法を護る者は、応当に刀剣・器杖を執持すべし。刀杖を持つと雖も我是れ等を説きて名づけて持戒と曰ん〕と。
又云く_善男子 過去之世於此拘尸那城有仏出世。号歓喜増益如来。仏涅槃後正法住世無量億歳。余四十年仏法未滅 爾時有一持戒比丘。名曰覚徳。爾時多有破戒比丘。聞作是説 皆生悪心 執持刀杖逼是法師。是時国王 名曰有徳。聞是事已 為護法故 即便往至説法者所 与是破戒諸悪比丘極共戦闘。爾時説法者得免厄害。王於爾時身被刀剣鉾槊之瘡 体無完処如芥子計。爾時覚徳尋讃王言 善哉善哉。王今真是護正法者。当来之世此身当為無量法器。王於是時得聞法已心大歓喜 尋即命終生阿・仏国。而為彼仏作第一弟子。其王将従人民眷属有戦闘者有歓喜者一切不退菩提之心。命終悉生阿・仏国。覚徳比丘却後寿終亦得往生阿・仏国。而為彼仏作声聞衆中第二弟子。若有正法欲尽時 応当如是受持擁護。迦葉 爾時王者則我身是。説法比丘迦葉仏是。迦葉 護正法者得如是等無量果報。以是因縁我於今日得種種相以自荘厳 成法身不可壊身。仏告迦葉菩薩。是故護法優婆塞等応執持刀杖擁護如是。善男子 我涅槃後濁悪之世国土荒乱互相抄掠人民飢餓。爾時多有為飢餓故発心出家。如是之人名為禿人。是禿人輩見護持正法駈逐令出若殺若害。是故我今聴持戒人依諸白衣持刀杖者以為伴侶。雖持刀杖我説是等名曰持戒。
〔善男子、過去之世に此の拘尸那城に於て仏の世に出でたまふこと有き。歓喜増益如来と号す。仏涅槃の後正法世に住すること無量億歳なり。余の四十年仏法未だ滅せず。爾の時に一の持戒の比丘有り。名を覚徳と曰う。爾の時に多く破戒の比丘有り。是の説を作すを聞き、皆悪心を生じ、刀杖を執持して是の法師を逼む。是の時の国王、名を有徳と曰う。是の事を聞き已って護法の為の故に、即便、説法者の所に往至して、是の破戒の諸の悪比丘と極めて共に戦闘す。爾の時に説法者厄害を免るることを得たり。王、爾の時に於て身に刀剣鉾槊之瘡を被り、体に完き処は芥子の如き計も無し。爾の時に覚徳尋いで王を讃て言く 善哉善哉。王、今真に是れ正法を護る者なり。当来之世に此の身当に無量の法器と為るべし。王是の時に於て法を聞くことを得已って心大いに歓喜し、尋いで即ち命終して阿・仏{あしゅくぶつ}の国に生ず。而も彼の仏の為に第一の弟子と作る。其の王の将従・人民・眷属戦闘すること有りし者、歓喜すること有りし者、一切菩提之心を退せず。命終して悉く阿・仏{あしゅくぶつ}の国に生ず。覚徳比丘却って後、寿終わりて亦阿・仏{あしゅくぶつ}の国に往生することを得。而も彼の仏の為に声聞衆の中の第二の弟子と作る。若し正法尽きんと欲すること有らん時、応当に是の如く受持し擁護すべし。迦葉、爾の時の王とは則ち我が身是れなり。説法の比丘は迦葉仏是れなり。迦葉、正法を護る者は是の如き等の無量の果報を得ん。是の因縁を以て、我今日に於て種種の相を得て以て自ら荘厳し、法身不可壊の身を成ず。仏、迦葉菩薩に告げたまわく。是の故に法を護らん優婆塞等は応に刀杖を執持して擁護すること是の如くなるべし。善男子、我涅槃の後、濁悪之世に国土荒乱し互いに相抄掠し人民飢餓せん。爾の時に多く飢餓の為の故に発心出家するもの有らん。是の如き之人を名づけて禿人と為す。是の禿人の輩、正法を護持するを見て、駈逐して出ださしめ、若しは殺し、若しは害せん。是の故に、我今持戒の人、諸の白衣の刀杖を持つ者に依て、以て伴侶と為すことを聴す。刀杖を持つと雖も、我是れ等を説きて名づけて持戒と曰はん〕と。
法華経に云く_若人不信 毀謗此経 則断一切 世間仏種 乃至 其人命終 入阿鼻獄〔若し人信ぜずして 此の経を毀謗せば 則ち一切世間の 仏種を断ぜん 乃至 其の人命終して 阿鼻獄に入らん〕と。
又云く_見有読誦 書持経者 軽賎憎嫉 而懐結恨 乃至 其人命終 入阿鼻獄〔経を読誦し書持すること あらん者を見て 軽賎憎嫉して 結恨を懐かん 乃至 其の人命終して 阿鼻獄に入らん〕[已上経文]。
夫れ経文顕然なり。私の詞何ぞ加へん。凡そ法華経の如くんば、大乗経典を謗ずる者は無量の五逆に勝れたり。故に阿鼻大城に堕して永く出づる期無けん。涅槃経の如くんば、設ひ五逆之供を許すとも、謗法之施を許さず。蟻子を殺す者は必ず三悪道に落つ。謗法を禁むる者は定めて不退の位に登る。所謂覚徳とは是れ迦葉仏なり。有徳とは則ち釈迦文也。法華・涅槃之経教は一代五時之肝心、八万法蔵之眼目也。其の禁め実に重し。誰か帰仰せざらん哉。而るに謗法の族、正道之人を忘れ、剰へ法然之選択に依て弥いよ愚痴之盲瞽を増す。是れを以て、或は彼の遺体を忍びて木画之像を露し、或は其の妄説を信じて莠言を之模に彫り、之を海内に弘め之を・外{かくがい}に翫ぶ。仰ぐ所は則ち其の家風。施す所は則ち其の門弟なり。然る間、或は釈迦之手指を切りて弥陀之印相を結び、或は東方如来之鴈宇を改めて西土教主之鵝王を居え、或は四百余回之如法経を止めて浄土之三部経と成し、或は天台大師を停めて善導之講と為す。此の如き群類其れ誠に尽くし難し。是れ破仏に非ず哉。是れ破法に非ず哉。是れ破僧に非ず哉。是れ亡国の因縁に非ず哉。此の邪義は則ち選択集に依る也。嗟呼悲しい哉、如来誠諦之禁言に背くこと。哀れなり矣、愚侶迷惑之・語に随ふこと。早く天下之静謐を思はば須らく国中之謗法を断つべし矣。
客の曰く 若し謗法之輩を断じ若し仏禁之違を絶せんには、彼の経文の如く斬罪に行うべき歟。若し然らば殺害相加へ罪業何んが為さん哉。
則ち大集経に云く_剃頭著袈裟持戒及毀戒天人可供養彼。則為供養我。是我子。若有・打彼則為打我子。若罵辱彼則為毀辱我〔頭を剃り袈裟を著せば持戒、及び毀戒天人彼を供養すべし。則ち為我を供養するなり。是れ我が子なり。若し彼を・打{かだ}すること有れば則ち為我が子を打つなり。若し彼を罵辱せば則ち為我を毀辱することなり〕と。
仁王経に云く_法末世時 乃至 非法非律繋縛比丘如獄囚法。乃至 諸小国国王 自作此罪破国因縁 身自受之〔法末世の時、乃至、法に非ず、律に非ずして、比丘を繋縛すること獄囚の法の如くす。乃至 諸の小国の国王、自ら此の罪と破国の因縁とを作せば、身に自ら之を受けん〕と。
又大集経に云く_仏言大梵 我今為汝 且略説之。若有人於 万億仏所 出其身血。於意云何。是得人罪 寧為多不。大梵王言 若人但出 一仏身血 得無間罪 尚多無量 不可算数。堕於阿鼻 大地獄中。何況具出 万億諸仏 身血者也。終無有能 広説彼人 罪業果報。唯除如来。仏言大梵 若有悩乱 罵詈打縛 為我剃除鬚髪著袈裟 片不受禁戒 受而犯者 得罪多彼〔仏言はく、大梵、我今汝が為に且く略して之を説かん。若し人有りて万億の仏の所に於て其の身血を出ださん。意に於て云何。是の人罪を得ること寧ろ多しと為さんや不や。大梵王言く 若し人但一仏の身血を出ださんは、無間の罪得んこと尚お多く無量にして算数すべからず。阿鼻大地獄の中に堕す。何に況んや具さに万億の諸仏の身血を出ださん者をや。終に能く広く彼の人の罪業果報を説くもの有ること無けん。唯如来を除く。仏言はく、大梵、若し我が為に鬚髪を剃除し、袈裟を著してかたときも禁戒を受けず、受けて而も犯す者を悩乱し、罵詈し、打縛すること有らば、罪を得ること彼よりも多し〕と。
又云く_刹利国王 及以諸断事者 乃至 於我法中出家者 作大殺生大偸盗大非梵行大妄語及余不善 如是等類 乃至 若鞭打者理不応。又不応口業罵詈。一切不応加其身罪。若故違法 乃至 必定帰趣阿鼻地獄〔刹利国王、及以び諸の事を断ずる者 乃至 我が法の中に於て出家する者、大殺生・大偸盗・大非梵行・大妄語及び余の不善を作すとも、是の如き等の類 乃至 若は鞭打ちする者、理に応ぜず。又、口業罵詈すべからず。一切其の身に罪を加ふべからず。若し故に法に違せば 乃至 必定して阿鼻地獄に帰趣せん〕と。
又云く_当来之世 有悪衆生 於三宝中 作少善業 若行布施 若復持戒 修諸禅定。以其如是 少許善根 作諸国王 愚痴無智 無有慙愧 ・慢熾盛 無有慈愍 不観後世 可怖畏事。彼等悩乱 我諸所有 声聞弟子 打縛罵詈 乃至 堕在阿鼻〔当来の世に悪の衆生有りて三宝の中に於て、少しく善業を作し、若しは布施を行じ、若しは復戒を持ち、諸の禅定を修せん。其れ、是の如き少しばかりの善根を以て諸の国王と作り、愚痴無智にして慙愧有ること無く、・慢熾盛にして慈愍有ること無く、後世の怖畏すべき事観ぜず。彼等、我が諸の所有の声聞弟子を悩乱し打縛罵詈して 乃至 阿鼻に堕在せん〕と。
料り知んぬ、善悪を論ぜず、是非を択ぶこと無く僧侶に為らんに於ては供養を展ぶべし。何ぞ其の子を打辱して忝なくも其の父を悲哀せしめん。彼の竹杖之目連尊者を害せし也、永く無間之底に沈み、提婆達多之蓮華比丘尼を殺せし也、久しく阿鼻の焔に咽ぶ。先証斯れ明らかなり。後昆最も恐れあり。謗法を誡むるに似て既に禁言を破す。此の事信じ難し、如何が意得ん矣。
主人の曰く 客明らかに経文を見て猶お斯の言を成す。心之及ばざる歟。理之通ぜざる歟。全く仏子を禁むるに非ず。唯偏に謗法を悪む也。汝、上に引く所の経文は、専ら持戒正見・破戒無戒正見の者也。今悪む所は、持戒邪見・破戒破見・無戒悪見の者也。夫れ釈迦之以前の仏教は其の罪を斬ると雖も、能忍之以後の経説は則ち其の施を止む。此れ又一途也。月氏国之戒日大王は聖人也。其の上首を罰し五天之余黨を誡む。尸那国之宣宗皇帝は賢王也。道士一十二人を誅して九州の仏敵を止む。彼は外道也、道士也。其の罪之軽し。之は内道也、仏弟子也。其の罪最も重し。速やかに重科に行へ。然れば則ち四海万邦、一切の四衆、其の悪に施さず。皆此の善に帰せば何なる難か竝び起り、何なる災か競ひ来たらん矣。
客則ち席を避け襟を刷ひて曰く 仏教斯れ区にして旨趣窮め難く、不審多端にして理非明らかならず。但し法然聖人の選択現在也。諸仏・諸経・法華経の教主釈尊・諸菩薩・諸天天照太神・正八幡等を以て捨閉閣抛之悪言を載す。其の文顕然也。茲に因って聖人国を去り善神所を捨つ。天下飢渇し世上疫病す等。今主人広く経文を引いて明らかに理非を示す。故に妄執既に飜り耳目数朗かなり。所詮国土泰平天下安穏は一人より万民に至るまで好む所也、楽ふ所也。早く一闡提之施を止めて謗法之根を切り、永く衆の僧尼之供を致して智者の足を頂き、仏海之白浪を収めて法山之緑林を截らば、世は羲農之世と成り国は唐虞之国と為らん。然して後、顕密の浅深を斟酌し、真言・法華の勝劣を分別し、仏家之棟梁を崇重し、一乗之元意を開発せん矣。
主人悦んで曰く 鳩化して鷹と為り、雀変じて蛤と為る。悦ばしい哉。汝蘭室之友に交はり麻畝之性と成る。誠に其の難を顧みて専ら此の言を信ぜば、風和らぎ浪静かにして不日に豊年ならん耳。但し人の心は時に随て移り、物の性は境に依て改まる。譬へば水中之月の波に動き、陳前之軍の剣に靡くが猶し。汝当座に信ずと雖も後定めて永く忘れん。若し先づ国土を安んじて現当を祈らんと欲せば、速やかに情慮を廻らし・ぎて対治を加へよ。所以は何ん。薬師経の七難の内五難忽ちに起り二難猶お残せり。所以、他国侵逼の難・自界叛逆の難也。大集経の三災の内、二災早く顕れ一災未だ起こらず。所以、兵革の災なり。金光明経の内種々の災過一一起ると雖も、他方怨賊侵掠国内〔他方の怨賊国内を侵掠する〕、此の災未だ露れず、此の難未だ来たらず。仁王経の七難の内、六難今盛んにして一難未だ現れず。所以、四方賊来侵国〔四方の賊来りて国を侵す〕の難也。加之、国土乱時先鬼神乱。鬼神乱故万民乱〔国土乱れん時は先づ鬼神乱る。鬼神乱るるが故に万民乱る〕と云云。
今此の文に就いて具さに事の情を案ずるに、百鬼早く乱れ万民多く亡ぶ。先難是れ明らかなり。後災何ぞ疑はん。若し残る所之二難、悪法之科に依て竝び起り競ひ来らば其の時何が為さん哉。帝王は国家を基として天下を治め、人臣は田園を領して世上を保つ。而るに他方の賊来りて我が国を侵し、自界叛逆して此の地を掠領せば、豈に驚かざらん哉、豈に騒がざらん哉。国を失ひ家を滅せば何れの所に世を遁れん。汝須らく一身之安堵を思はば先づ四表之静謐を祈るべき者歟。就中、人之世に在るや各後生を恐る。是れを以て或は邪経を信じ、或は謗法を貴ぶ。各是非に迷ふことを悪むと雖も猶お仏法に帰することを哀れむ。何ぞ同じく信心之力を以て妄りに邪義之詞を宗めん哉。若し執心飜らず、亦曲意猶お存せば、早く有為之郷を辞して必ず無間之獄に堕ちなん。
所以に大集経に云く_若有国王於無量世修施戒慧 見我法滅捨不擁護 如是所種無量善根悉皆滅失 乃至 其王不久当遇重病寿終之後生大地獄 如王夫人 太子 大臣 城主 柱師 郡守 宰官亦復如是〔若し国王有り無量世に於て施戒慧を修すとも、我法の滅せんを見て捨てて擁護せずんば、是の如く種うる所の無量の善根悉く皆滅失し 乃至 其の王久しからずして当に重病に遇い、寿終之後大地獄に生ずべし。王の如く夫人・太子・大臣・城主・柱師・郡主・宰官も亦復是の如くならん〕。
仁王経に云く_人壊仏教 無復孝子 六親不和 天神不祐 疾疫悪鬼 来日侵害 災怪首尾 連禍縦横 死入地獄 餓鬼畜生。若出為人 兵奴果報。如響如影 人如夜書 火滅字存 三界果報 亦復如是〔人、仏教を壊らば復孝子無く、六親不和にして天神も祐けず、疾疫悪鬼日に来りて侵害し、災怪首尾し、連禍縦横し、死して地獄・餓鬼・畜生に入らん。若し出でて人と為らば兵奴の果報ならん。響きの如く影の如く、人の夜書するに火は滅すれども字は存するが如く、三界の果報も亦復是の如し〕と。
大品経に云く_破法業・因縁集故 無量百千万億歳堕大地獄中。是破法人輩従一大地獄至一大地獄。若劫火起時至他方大地獄中。生在彼間。従一大地獄至一大地獄。乃至 如是遍十方 乃至 重罪転薄 或得人身 生盲人家 生旃陀羅家 生厠除 担死人 種種下賎家。若無眼 若一眼 若眼瞎 無舌 無耳 無手〔破法の業・因縁集まるが故に、無量百千万億歳、大地獄の中に堕つ。是の破法人の輩、一大地獄より一大地獄に至る。若し劫火起こる時は他方の大地獄の中に至る。彼の間に生在せん。一大地獄より一大地獄に至らん。乃至 是の如く、十方に遍くして 乃至 重罪転た薄く、或は人身を得れば、盲人の家に生まれ、旃陀羅の家に生まれ、厠を除き、死人を担ふ種種の下賎の家に生まれん。若しは無眼、若しは一眼、若しは眼瞎・無舌・無耳・無手ならん〕と。
大集経に云く_大王 於当来世 若有刹利 婆羅門 ・舎 首陀 乃至 奪他所施。而彼愚人於現身中 得二十種大悪果報。何者二十。一者諸天善神皆悉遠離。四者怨憎悪人同共聚会。六者心狂痴乱恒多・遶。十一者所愛人悉皆離別。十五者所有財物五家分散。十六者常遇重病。二十者常処糞穢 乃至命終命終後 堕阿鼻地獄〔大王、当来の世に於て若し刹利・婆羅門・・舎・首陀有らん。乃至 他の施す所を奪ふ。而も彼の愚人、現身の中に於て二十種の大悪果報を得ん。何者か二十なる。一には諸天善神皆悉く遠離せん。四には怨憎悪人同じく共に聚会せん。六には心狂痴乱し恒に・遶多し。十一には愛する所の人、悉く皆離別せん。十五には所有の財物五家分散せん。十六には常に重病に遇はん。二十には常に糞穢に処し、乃至命終して命終の後、阿鼻地獄に堕せん〕と。
又云く_居在曠野無水之処 生便無眼 又無手足。四方熱風来触其身 形体楚毒猶如剣切。宛転在地受苦悩如是百千種苦。然後命終生大海中受宍揣身。其形長大満百由旬。然彼罪人所居之処 於其身外面 一由旬満中熱水 然若融銅 逕無量百千歳 飛禽走獣競来食之。乃至 其罪漸薄得出為人 生無仏国五濁刹中。従生而盲。諸根不具。身形醜悪 人不喜見〔曠野無水の処に居在して、生じては便ち眼無く、又手足無けん。四方の熱風来りて其の身に触れ、形体楚毒にして猶お剣をもて切るが如し。宛転して地に在り、苦悩を受くること是の如く、百千種の苦あり。然して後、命終して大海の中に生まれて宍揣の身を受く。其の形長大にして百由旬に満つ。然も彼の罪人所居の処、其の身の外面に於て一由旬の中に満てる熱水、然も融銅のごとく、無量百千歳を逕て、飛禽走獣競ひ来りて之を食む。乃至 其の罪漸く薄らぎ出でて人と為ることを得れば、無仏の国、五濁の刹中に生ぜん。生まるより盲なり。諸根具せず。身形醜悪にして、人、見ることを喜はず〕
六波羅蜜経に云く、今在地獄現受衆苦 為十三火之纏嬈 有二火焔 従足而入徹頂而出 復有二焔 従頂入通足而出 復有二焔 自背而入従胸而出 復有二焔 従胸入而自背而出 復有二焔 従左脇入穿右脇出 復有二焔 従右脇入穿左脇出 復有一焔 従首而纏下至於足 然此地獄諸衆生身 其形耎弱如熟蘇為彼衆火交絡焚熟 其地獄火焼人間火如焼㲲華無復余燼〔今地獄に在て現に衆の苦を受け十三の火之纏嬈する所と為る。二の火焔有て足従りして入り頂に徹して出ず。復二焔有り頂従り入り足に通して出ず。復二焔有り背自りして入て胸従よりして出ず。復二焔有り胸従りして入て背自りして出ず。復二焔有り左の脇従り入り右の脇を穿ちて出ず。復二焔有り右の脇従り入り左の脇を穿ちて出ず。復一焔有り首従りして纏い下て足に至る。然に此地獄の諸の衆生の身其の形耎弱にして熟蘇の如く彼衆火に交絡焚熱為る。其地獄の火の焼くこと人間の火の㲲華を焼くが如く復余燼無しと〕。
大涅槃経に云く_遠離善友 不聞正法 住悪法者 是因縁故 沈没在於 阿鼻地獄 所受身形 縦横八万 四千〔善友を遠離し正法を聞かずして悪法に住せば是の因縁の故に沈没して阿鼻地獄に在りて受くる所の身形、縦横八万四千ならん〕と。
妙法法華経の第二に云く_若人不信 毀謗此経 則断一切 世間仏種 或復顰蹙 而懐疑惑 乃至 見有読誦 書持経者 軽賎憎嫉 而懐結恨 此人罪報 汝今復聴 其人命終 入阿鼻獄 具足一劫 劫尽更生 如是展転 至無数劫 乃至 於此死已 更受蟒身 其形長大 五百由旬〔若し人信ぜずして 此の経を毀謗せば 則ち一切世間の 仏種を断ぜん 或は復顰蹙して 疑惑を懐かん 乃至 経を読誦し書持すること あらん者を見て 軽賎憎嫉して 結恨を懐かん 此の人の罪報を 汝今復聴け 其の人命終して 阿鼻獄に入らん 一劫を具足して 劫尽きなば更生れん 是の如く展転して 無数劫に至らん 乃至 此に於て死し已って 更に蟒身を受けん 其の形長大にして 五百由旬ならん〕。
又同第七に云く_四衆之中。有生瞋恚。心不浄者。悪口罵詈言。是無知比丘。 ~ 衆人或以。杖木瓦石。而打擲之。 ~ 千劫於阿鼻地獄。受大苦悩〔四衆の中に瞋恚を生じて心不浄なるあり、悪口罵詈して言く 是の無知の比丘、 ~ 衆人或は杖木・瓦石を以て之を打擲すれば、 ~ 千劫阿鼻地獄に於て大苦悩を受く〕。
広く衆経を披きたるに専ら謗法を重んず。悲しい哉、日本国、皆、正法之門を出でて、深く邪謗之獄に入る。愚かなり矣。上下万人、各悪教之綱に懸かりて鎮へに謗教之網に纒はる。此の朦霧之迷ひ、彼の盛焔之底に沈む。豈に愁へざらん哉。豈に苦しからざらん哉。汝早く信仰之寸心を改めて速やかに実乗之一善に帰せよ。然れば則ち三界は皆仏国也。仏国其れ衰へん哉。十方は悉く宝土也。宝土何ぞ壊れん哉。国に衰微無く土に破壊無くんば、身は是れ安全にして、心は是れ禅定ならん。此の詞此の言信ずべく崇むべし矣。
客の曰く 今生後生、誰か慎まざらん、誰か和せざらん。此の経文を披きて具さに仏語を承るに、誹謗之科至て重く、毀法之罪誠に深し。我一仏を信じて諸仏を抛ち、三部経を仰ぎて諸経を閣く。是れ私曲之思ひに非ず、則ち先達之詞に随ひしなり。十方の諸人も亦復是の如し。今世には性心を労し、来生には阿鼻に堕せんこと、文明らかに理詳らかなり、疑ふべからず。弥いよ貴公之慈誨を仰ぎ、益愚客之癡心を開き、速やかに対治を廻らして、早く泰平を致し、先づ生前を安んじ更に没後を扶けん。唯我信ずるのみに非ず。又他の誤りを誡めん耳。